Unsere Philosophie
|
Wir haben uns spezialisiert
Unsere Liebe gilt dem Detail. Eine Sprache zu übertragen
ist für uns nicht nur Handwerk, sondern auch Kunst: ars
traducendi, eben!
|
|
Deshalb haben wir unseren Aufgabenbereich auf lediglich
zwei Arbeitssprachen beschränkt, nämlich Deutsch
und Italienisch.
|
|
In Sprache und Mentalität sind wir - die
Italienerin und der Deutsche - stets zu Hause.
|
|
Die Schlußredaktion der Übersetzung Ihres Textes
erfolgt bei uns damit jeweils muttersprachlich.
|
|
Keine Mitarbeiter, kein Sekretariat
Sie sprechen direkt mit Ihrem Übersetzer.
|
|
Wir kennen unsere Fähigkeiten,
aber auch unsere Grenzen.
|
|
Einfühlungsvermögen
Wir arbeiten für Sie nach folgenden Kriterien:
|
|
Engagement
|
|
Wir übersetzen nicht mechanisch, sondern machen uns Gedanken
über Ihren Text
|
|
Pünktlichkeit, Zuverlässigkeit
|
|
keine leeren Terminzusagen
|
|
Wirtschaftlichkeit
|
|
keine Billigangebote, sondern "Preis-werte" Kalkulation
|
|
Fairness, Transparenz
|
|
bei Kostenvoranschlag, Abwicklung und Abrechnung
|
|
Freundlichkeit
|
|
selbst in hektischen Zeiten
|
|
und...
|
|
auf Wunsch / bei Bedarf sind wir gerne kreativ und flexibel.
Zum Seitenanfang
|
|
|